Page 154 - 《社会》2021年第6期
P. 154

近世日本社会中的义理与超越

                世日本文坛三大坐标(唐月梅,2007)。 他的剧本创作成就之一是引入了
                同时代的故事形成“社会剧”,生动且深刻地揭示了日本近世的社会与
                人心状态。 津田左右吉(1989:259-260)甚至认为近松的“历史剧”其实
                也是“社会剧”,其反映的也是当时市井的状态与平民的心理。
                    在近松的多部戏剧中,如果说初期的《情死曾根崎》最出名,那么
                《情死天网岛》 则是近松最深刻、 最具有分析价值的戏剧。 加藤周一
                ( 1995:48-49)在《日本文学史序说》中引述《情死天网岛》的段落指出:
               “日本文化所 产 生 的‘爱 之 死 ’(Liebestod)的 表 现 ,还 没 有 超 过 近 松 的
               ‘私奔’的,可以说这是空前绝后的。 ……从没能完成的恋爱,向永恒之
                恋飞跃,在死伤表现出超越万事的人情,既在历史中同时也在历史之
                外。 ”叶渭渠、唐月梅( 1996:546)的《日本文学史》在论及《情死天网岛》
                时提到,“可以说,近松赋予情死剧更深刻的文化内涵、美学价值和历
                史意义。 因此,它(即《情死天网岛》)成为近松的殉情剧的最高杰作,达
                到了近松悲剧的最高峰”。 唐月梅(2007)也特别指出:“又如《殉情天网
                岛》的 青 楼 女 小 春 与 小 铺 老 板 治 兵 卫 为 了 爱 情 受 阻 , 踢 开 了 凡 尘
                而 自 绞, 以明心志等等, 透过不同阶层人物的不同惨死的原因, 全面
                反映了当时社会种种生活世相,多方面地揭示了悲剧的社会和文化的
                根源。 ”
                    本文所用《情死天网岛》日文本,原本是净琉璃戏的剧本,由日本学
                                                       9
                者山根为雄校注并用现代日语进行了翻译。 本研究所用的中文译本由
                翻译家钱稻孙所译。 钱先生的翻译兼具信达雅,而且能恰到好处地把关
                键词背后的含义解释出来,异常精彩。 同时,本文还参考康燕玫翻译的
                新版本。下文首先简单介绍《情死天网岛》的大致内容,随后进入具体分
                析。 江户时代,大阪的纸店老板治兵卫与妓女小春情深意笃,并许诺为
                其赎身。三年时光倏忽而逝,治兵卫仍未凑齐赎身钱,便提议共赴黄泉。
                某晚,治兵卫的兄长孙右卫门(也称孙兵卫)装扮为武士找到小春。因阿
                三曾拜托小春不要让丈夫情死,因此小春上演了一出变心闹剧,迫使治
                兵卫放弃自己。 回归到正常生活的治兵卫闷闷不乐,某日他从岳母口中
                听说小春即将嫁给富商,因此伤心痛哭,引妻子说出了与小春的约定。
                他和妻子阿三担心小春会为了自己而死, 于是夫妇俩凑钱准备为小春

                9. 即[日]近松门左卫门,《近松门左卫门集》(2),新编日本古典文学全集,小学馆,东京,
                2003 年。

                                                                          · 147·
   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159