Page 149 - 《社会》2021年第6期
P. 149

社会·2021·6

           之意,也有的地方用作对他人的关怀或人的情爱之意。 近松认为有情才
                            2
           使人之所以为人。” !(源了圆,1996:80)这一点更说明,“人情”在日文中
           更多意味着人之自然情感。
               就“情理”一词的第二种含义即“道理”而言,无论在中文还是日文
           中,“道理”一词都既包括社会关系中的道理,也包括自然事物的道理。
           本文重点讨论的是人与人之间在社会关系中的道理, 所以本文特别集
           中在表述人之道理的另一个词即“义理”上,讨论人情与义理间的关系。
                          3
           与中文的“义理” 相比,日语中的“义理”一词没有那么强的儒家与宋明
           理学的含义,但同样偏向于人们外在的行为逻辑。《广辞苑》中列举了义
           理的四种含义:( 1)正确的道理,人们遵守的道德;(2)人在和他人的各
           种交际关系中必然努力保护的道德、体面、面子和情谊;( 3)没有血缘关
           系的人缔结类似血缘的关系;( 4)理由、意义。 沼田健哉(1974:76)也指
           出“义理”一词在德川初期由中国传入日本后,丧失了中国语境中原有
           的普遍主义色彩,与日本的习俗结合产生了新的意义。 显然,日语中的
          “义理”更多是指外在的道德与社会要求,较少宋明理学中天理的意味。
               正村俊之( 2004:53-60)在《秘密和耻辱:日本社会的交流结构》中
           总结了其对日本社会中“义理”的五种理解。 第一,义理-意气说(品格
           说),代表学者是津田左右吉;第二,义理-“对他人的顾及”说,代表学
           者是下出隼吉;第三,义理-“好意的交换”说,代表学者是樱井庄太郎、
           姬冈勤、本尼迪克特等;第四,义理-明治之后村民交际说,代表学者是
           和歌森太郎、柳田国男等;第五,义理-道义(规范说),代表学者是守随
           宪治、有贺喜左卫门等。 这五类理解虽然各有不同,但是整体都倾向于
           外在理解。 也就是说,在日语中,人情与义理确实有着很不相同的意义
           倾向,前者偏于人之内心的情感,后者偏于人之外在的要求。                           4  那么,日
           本的人情与义理到底有着怎样的关系呢?

           2. 其后,源了圆(1996:81)还引用了《萨摩歌》来进行说明:“人是有情的心田的花朵。 为
           花香所吸引,即使你在山谷的深处,也难以舍弃,遂爱慕而来。 ”
           3. 在《汉语大辞典》中,“义理”一词的含义有:(1)合于一定的伦理道德的行事准则;(2)
           指讲求 儒家经义的学 问;(3)称宋以来之理学为义理之学;(4)文辞 的思想内容;(5)道
           理。 日语中的“义理”一词是在宋明理学传入日本之后流行起来的,由于受到日本文化与
           社会的影响而产生了含义的变化。
           4. 相较而言,中国的人情与义理并非完全不同,但两者都更微妙地偏于 外在一些,其中
           人情偏于社交中的人之常情,义理则更偏于天理的意涵。

           · 142·
   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154