Page 26 - 《社会》2021年第1期
P. 26
语言、替身与楷模:《尚书·金縢》的神话学研究
第一节 第二节 第三节
武王: —(有疾) 武王: —(丧) 邦人: —(恐)
太公、召公: 曰 管叔、诸弟: (流)言 成王、大夫: (得)书
周公: 曰 周公: 告 二公、成王: 问
周公: (册)告 太公、召公: — 诸史、执事: 曰、言
三王: — 周公: (为)诗 成王: (执)书
史: 册(祝)曰 成王: 未敢诮 成王: 曰
周公、史: (见)书 成王: —
周公: 曰 二公: 命
武王: —(瘳) 周公: —(丧? )
图 1:《尚书·金縢》三节结构的语言分类
从图 1 可以看到不同人物出场的频次及其使用的三种语言类型:
沉默、 口头语言和书写文字。 周公和成王使用的主要语言类型很不相
同,前者以书写为主,后者以口语为主。 细究起来,在第一节,周公为了
与三位祖先神(以及天帝)达成沟通和交换,共采取了三种形式:身体,
璧与珪,以及语言。 对于前两种,前文已经做过分析,此处分析第三种,
即语言形式。
在两个提到武王的场景中,武王都没有说话,始终被当作一个背景
性的角色。在第一节的仪式中,周公也没有说话。在前一个场合,是武王
的沉默相对于周公、太公和召公的谈话;而在后一个场合,是周公的沉
默相对于史祝的言辞。 从这两个场景中的相对位置来看,周公和武王的
位置是一样的。 在传世本中,只有等到从祷祝的祭坛下来,检视龟卜的
结果后,周公才开口讲话;在清华简本中,也是在整场仪式中结束后,周
公才开口对卜人说话;而在史记本中,即便龟卜出了“吉”的结果,说话
的也是“卜人”, 而周公从祭场回来 后 才 将 占 卜 结果 告 诉 武 王 (“入
贺”)。
由此可知,在替身仪式过程中,周公与祖先的沟通是通过他本人的
沉默,也通过由他写成而由史代祝的“册”实现的。 这两种方式相辅相
成,突出了文字的力量和权威。然后,在册祝完成后,周公将祝册藏入金
匮,继续使其处于一种隐秘的状态。 在传世本中,这种无言的状态一直
等到成王与二公打开金匮时, 才由史和执事说出真相:“公命我勿 敢
言”;而在清华简本中,在仪式结束后,周公即命卜人“勿敢言”,在第三
节中又再次经由“执事人”之口说出了“公命我勿敢言”,显然比传世本
· 19 ·