Page 192 - 《社会》2018年第6期
P. 192

中国近代“公益”的观念生成:概念谱系与结构过程


   一年( 1859 年)的一份禀帖中,见到一间以“公益”冠名的茶行。该帖全
   称为《广州各商行团体联名向英国领事投递的禀帖》,由广州 34 家商行
   向英国驻广州领事馆联名呈递,反映葡萄牙人假借英国名义拐卖中国
   人口出境,而葡国领事置之不理的情况,以期英方过问。此为笔者所见
   “公益”二字最早的中文连用。
       其中,与茶叶有关的商行总计 5 家,分别为红茶帮、绿茶帮、清远茶
   行、公益茶行 4 和锡金茶行。除“公益茶行”外,其余 4 家或以茶叶品种
   命名,或以茶叶产地命名,与社会事业全无关联。“公益茶行”既位列其
   中,“公益”之意则很可能与社会事业并无关联,这意味着中文“公益”或
   有本土的语汇渊源,且用法与今日颇为不同。沿着这一思路,笔者进行
   了专门留意,发现“公益”二字的确在甲午海战以前就已经连用,并且形
   成了至少三种主要的语义用法。
       (一)经济收益
       第一种是作为金融语汇,表示共同的经济收益。以目前的资料来
   看,“公益”二字与表示商行或金融机构的名词连用大约从 19 世纪 80
   年代开始,如“公益洋行”、“公益当铺”、“公益汇利公司”,等等。为透彻
   解读此类“公益”,首先需要弄清这些机构的性质。
       1882 年,一家“专运吕宋大票”的“公益洋行”在上海开张。 5 吕宋票
   是最早传入中国的一种彩票,可见出售彩票是这间洋行的专门业务。
   1889 年,《申报》上刊出一间“公益当铺”的股权转让告示,其中一句简
   略点出了该当铺的几项主要业务,具体包括典务账目、官项存款和钱庄
   往来; 6 1898 年,一间名为“公益汇利公司”的企业在上海美国领事馆注
   册,并于《申报》上刊登公司章程,说明其业务范围包括“借款抵押房屋、
   地皮各项产业货物生意”,同时详细说明了参股营利的规则,其中一句
   写道:“可以保本利而获花红,诚公益也。” 7 由此可知,作为金融语汇的
   “公益”主要表示集资者或参股人共同的经济收益,故前述“公益茶行”
   极可能同属一类。

   4. “公益茶行”出自 1859 年《广州各商行团体联名向英国领事投递的禀帖》。转引自陈翰笙,
   1980 : 174-175 。
   5. 参见《上洋新开公益洋行》,载《申报》(上海版) 1882 年 8 月 21 日第 3342 号第 7 版。
   6. 参见《郭诵茗告白》,载《申报》(上海版) 1889 年 9 月 27 日第 5906 号第 6 版。
   7. 参见《公益汇利公司简略章程》,载《申报》(上海版) 1898 年 10 月 7 日第 9153 号第 4 版。


                                                          · 1 8 5 ·
   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197