Page 23 - 《社会》2015年第4期
P. 23
社会· 2015 · 4
图 7 :双向融合:文本—演员—观众
随着剧场戏剧中的演员不断与其角色相分离,双向融合的挑战———
一方面是演员与文本,另一方面是演员与观众———变成一个持续受到关
注的话题。当社会文本更加权威、更少受到挑战、更少同熟悉的社会角
色相分离时,专业演员能以索引而非意象的方式完成再融合。后来那些
看似装腔作势的“图画表演”,表演者只是用动作示意一个文本,而不寻
求身体化这一文本。演员和角色相互分离的公开展示具有戏剧属性
( 犃狊狋狅狀犪狀犱犛犪狏狅狀犪 , 1991 : 118 )只是因为戏剧文本有更深的神秘地位———
(续上页)故事和有线电视大力地报道这件事:鲍威尔会给出致命一击吗?他手上有什么?盒子打
开后出 来 的 会 是 什 么?萨 达 姆 会 暴 露 吗?鲍 威 尔 会 拥 有 自 己 的 阿 德 莱 · 斯 蒂 文 森 ( 犃犱犾犪犻
犛狋犲狏犲狀狊狅狀 )时刻吗?萨达姆会垮掉吗?鲍威尔会失败吗?鲍威尔很清楚一点,即美国的信用、总统
的信用和他自己的信用都会在那一天在安全委员会中受到检验……在华盛顿做了最后一次排演
之后,特内特宣称他认为他们的案件已经板上钉钉了……“你跟我一起去吧,”鲍威尔说。他想让
特内特在联合国安理会上坐在他后面,让特内特成为这场陈述的一个可见的、能被摄像机拍摄到
的可靠性证明,就好像自己说的每一个字都出自中央情报局局长之口。当然,特内特不是唯一的
后盾。鲍威尔完成了一场有声有色的演出,声音和图像出现在挂在安全理事会会议厅里的大型显
示器上。他甚至准备了一茶匙的假炭疽,装在一个小药水瓶里挥来挥去。世界上数以百万计的人
收听、观看了电视直播……穿着暗色的套装,打着红色的领带,双手紧握着放在桌子上,鲍威尔谨
慎地开始了……他已经决定将自己对窃听到的信息(关于伊拉克军事谈话)的理解加进排演过的
剧本,更加深入地解读这些信息,对它们进行最为负面的解读……他在军队里学习过,知道意义必
须以清晰的英语解释出来……这位国务卿的陈述只进行了 76 分钟,(但是)这种对某问题轻描淡
写,对某问题又言过其实,同时还混杂着个人激情的陈述是为电视转播而准备的。玛丽·麦克格
罗依( 犕犪狉 狔犕犪犮 犵 狉狅狉 狔 ),《华盛顿邮报》享有声誉的自由专栏作家,一个布什批评者,在第二天的专栏
版索引中写到,“……我只能说他说服了我,而我本人像法国人一样顽固……我还没有为战争做好
准备。但是科林·鲍威尔已经让我相信战争是唯一能够阻止一个恶魔的手段,而且如果我们真的
发动了战争,我们也是有理由的”( 犠狅狅犱狑犪狉犱 , 2004 : 228-312 )。
· 1 6 ·