Page 117 - 《社会》2021年第1期
P. 117
社会·2021·1
证逻辑更加科学严谨,具有较好的可复制性。 不足之处在于,学术话语
较为晦涩且概念繁多, 对试点扩散中的效仿者而言可理解性不佳,其
学术化的抽象过强导致还原性较低。
综上, 如表 9 所示, 三类主要转义者在话语文本中对试点经验的
解释和建构具有较大的变异性,具体表现在依据三种不同的编辑规则
分别完成了对试点经验的文本化、合法化和标杆化,从不同的角度推
动了政策知识的话语建构。
表 9 : 不 同 的 编 辑 策 略 及 其 转 译 的 结 果
试点的
话语文本 编辑方式 主要语库 优势 劣势 转译结果 影响力
角色
可理解性低
公共性语库 默会知识文 内部转移+
纪念文集 去语境化 原型 还原度高 可复制性低
本土性语库 本化、易读化 外部扩散-
传播性弱
可理解性高 还原度低 合法化、 内部转移-
媒体文集 逻辑重构 原型 公共性语库
传播性强 可复制性低 影响力 外部扩散+
可理解性低
学术性语库 内部转移+
学术论文 公式化 样板 可复制性高 还原度低 标杆化
公共性语库 外部扩散+
传播性弱
(二)互文性:共识形成背后的话语秩序与社会实践
如上文所述,政策知识的“黑箱化”有赖于话语长期互文过程中的
共识形成。 虽然各类话语的解释存在变异性且各具影响,但在互文过
程中不同话语类型的影响力和影响方式依然存在主次之分。 首先,相
较而言,媒体话语的受众更广,话语体系的开放性也更强,在传播中影
响力更大。 《人民日报》提出了“新型研发机构”这一说法,极大地推动
了试点经验自下而上以及“四不像”等本土性的符号被广泛接受。 此
外,媒体话语所关注的“转化论”等公共性语库中的命题也构成了组合
政策知识的话语秩序( Foucault,1971)。 无论是自我陈述还是学术研究,
其最终都要回到媒体报道所关注的“转化论”命题是否解决以及如何
解决。 因此,媒体话语所进行的合法化(legitimization)包装,也最早形成
话语共识。 其次,无论是政策制定者的取向还是话语传播中的偏好,都
更青 睐 于表 达 更 清 晰 、 操 作 更 明 确 的 内容 (Sahlin and Wedlin,2008;
Wedlin and Sahlin,2017)。 故而,自我陈述和学术研究对政策知识建构
的影响,有赖于其对“转化论”等问题的回答是否 更 具可理 解 性和可
· 110·